Бюро переводов

Белорусское бюро переводов в Бресте ООО "Буг-Лингво" предлагает качественные и профессиональные услуги по переводу текстов в городе Брест и по Беларуси. Мы выполняем как перевод с русского языка и белорусского языка, так и переводы на русский и на белорусский. ООО "Буг-Лингво" - это одно из немногих белорусских бюро переводов и единственное брестское бюро переводов, которое учреждено в форме юридического лица, и, следовательно, при работе с нами ваше право получить качественные услуги по переводу текстов с/на русский и белорусский язык обеспечивается не только нашим профессионализмом, но и правовой санкцией.

Ru

By

En



Наши последние проекты по переводу текстов

Работы, выполненные нашими переводчиками, являются лучшим доказательством высокой квалификации в области перевода текстов. Ниже представлены последние проекты брестского бюро переводов ООО "Буг-Лингво". Если вы находитесь в г. Брест или в любой точке мира, прежде чем сделать в нашей компании заказ перевода , оцените качество предлагаемых услуг по переводам, изучив небольшие отрывки из переведенных текстов:

См. выдержки из проекта
15295 слов

15.08.2007 Медицинский перевод. Третья и заключительная часть проекта медицинского перевода с английского языка на русский. Данная часть является скорее переводом по юридической тематике, чем по медицинской. В документе представлен перечень документации, необходимой для проведения текущих проверок, реализации программ обучения и обмена опытом между испытательными фармацевтическими лабораториями.

11.08.2007 Перевод со словенского языка. Выдержка из документа, содержащего требования к описанию патентного образца, которое представляется в компетентные органы регистрации патентных прав Словении. Данный перевод со словенского языка на русский предусматривал выполнение большого количества работ по поиску терминологии в словенской части Интернет.
См. выдержки из проекта
3265 слов

См. выдержки из проекта
1571 слов

08.08.2007 Перевод с чешского языка. Настоящий проект - это перевод с чешского языка на русский заявки на внесение в реестр промышленного образца. Основные сложности при переводе с чешского заключались в данном случае поиске перевода международной патентной терминологии, для чего потребовалось изучение материалов веб-сайтов регулирующих международных органов по патентам, а также некоторых справочных материалов по оформлению патентных прав в Чехии. ать свои мысли, что они должны были сделать наши переводчики польского языка.

04.08.2007 Нефтегазовый перевод. Настоящий проект состоит из большого пакета документации для перевода с английского на русский язык. Документы содержат информацию по оптимизации производственной деятельности, по контролю за потерями, проверкам руководством проекта. В целом цель перевода данного пакета документов по нефтегазовой тематике заключается в обеспечении возможности для российских нефтегазовых компаний перенять передовой опыт и наилучшую практику производственной и непроизводственной деятельности крупнейших западных корпораций, которые нарабатывали связи, практические знания и организационные навыки на протяжении десятилетий.
См. выдержки из проекта
21578 слов

??. ???????? ?? ???????
18763 слов

01.08.07 Медицинский перевод. Вторая часть крупного проекта медицинских документов на перевод с английского на русский. Рассматриваются вопросы посещения и проверки официальных лабораторий в Европе. В тексте переводчики английского столкнулись с множеством специализированной научно-медицинской терминологии, которая в целом представляла большую сложность для перевода и потребовала значительного времени для поиска в сети Интернет на официальных сайтах медицинских лабораторий и иных учреждений.

Все отрывки из переводов, представленные на сайте, - это куски оригинала и соответствующего перевода, не содержащие наименований организаций, торговых марок, знаков и т.д. Тексты размещаются на сайте только по согласию заказчика, что позволяет обеспечить соблюдение порядка обращения конфиденциальной информации наряду с возможностью предоставить потенциальным клиентам нашего бюро переводов материалы для предварительной оценки предлагаемого качества услуг по переводу текстов. Лишь немногие бюро переводов предоставляют такую возможность своим клиентам. Мы делаем это, потому что нам есть чем гордиться в профессиональном плане, и наши переводы сами говорят за себя. Наш адрес: 224000, Беларусь, г.Брест, пр-кт. Машерова 35, оф. 30

Загрузка файла
Загрузите файл для перевода на наш сервер через эту форму, и мы посчитаем, сколько будет стоить перевод.
Ваш e-mail:



Ваш запрос в кратчайшие сроки рассмотрит один из наших сотрудников, и отправит информацию о стоимости перевода на указанный адрес.

Архив проектов

Январь 07

1-15 | 15-31

Февраль 07

1-15 | 15-28
Март 07

1-15 | 15-31
Апрель 07

1-15 | 15-30
Май 07

1-15 | 15-31
Июнь 07

1-15 | 15-30

Июль 07

1-15 | 15-31
Август 07

1-15 | 15-31
Сентябрь 07

1-15 | 15-30
Октябрь 07

1-15 | 15-31
Ноябрь 07

1-15 | 15-30
Декабрь 07

1-15 | 15-31

Архив переводческих проектов ООО "Буг-Лингво" ведется на сайте с 1 июля 2007г.

Яндекс цитирования

Все права защищены. ООО "Буг-Лингво" 2006©