Агентство переводов

Агентство переводов в Бресте ООО "Буг-Лингво" предлагает качественные и профессиональные услуги по переводу текстов в городе Брест и по Беларуси. ООО "Буг-Лингво" - это одно из немногих белорусских агенств переводов и единственное брестское агенство переводов, которое учреждено в форме юридического лица. Мы являемся официальной организацией, объединяющей лучших переводчиков Бреста и Беларуси в рамках профессионального агентства переводов.

Ru

By

En



Проекты нашего агентства переводов за 15-31 августа 2007 г.

Работы, выполненные нашими переводчиками, являются лучшим доказательством высокой квалификации в области перевода текстов. Ниже представлены последние проекты брестского бюро переводов ООО "Буг-Лингво". Если вы находитесь в г. Брест или в любой точке мира, прежде чем сделать в нашей компании заказ перевода , оцените качество предлагаемых услуг по переводам, изучив небольшие отрывки из переведенных текстов:

См. выдержки из проекта
34133 слов

31.08.2007 Технический перевод. Данный пакет перевода технического текста с английского языка на русский включает 7 документов по системе организации управления предприятием, известной как SAP. SAP – это общепризнанный инструмент, которым пользуются многие иностранные нефтяные компании для оптимизации организационной схемы, нацеленной на обеспечение максимальной рентабельности и прибыльности производства. Российские же компании продолжают вкладывать средства и усилия в реализацию на своих предприятиях надежной и проверенной компьютеризированной системы управления предприятием, в связи с чем и требуются переводы таких текстов с английского языка на русский.

27.08.2007 Перевод с польского языка. Перевод с польского языка на русский условий страхования сотрудников. Рассматриваются различные виды страхования жизни, которые предлагаются сотрудникам компанией, представлена информация о способах расчета страховой суммы, а также о всех категориях сотрудников, которые имеют право на страхование жизни за счет компании. Представлены перечни производственных травм и профессиональных заболеваний, которые предусматривают возникновения страхового случая. Сложность данного перевода заключается в сочетании юридической страховой терминологии с медицинскими терминами.
См. выдержки из проекта
12307 слов

См. выдержки из проекта
17763 слов

23.08.2007 Нефтегазовый перевод. Еще один пакет документации по организации производства предприятий нефтегазовой промышленности для перевода с английского языка на русский. На сей раз речь идет о системе устранения дефектов, критичности оборудования, стратегии технического обслуживания и контроля за производственной эффективностью. Сложность данного проекта заключалась в необходимости перевода на русский язык многих названий нефтегазового оборудования и наименований производственных функций, для чего нашим переводчикам пришлось поработать не только со словарем, но и в большей степени с ресурсами в сети Интернет.

22.08.2007 Перевод с ховатского языка. Описание промышленного образца зарегистрированного в патентных органах Хорватии. Перевод с хорватского языка на русский, который предусматривал значительные сложности, связанные с довольно подробным описанием. Текст также содержит большое количество сложной терминологии из международного патентного права.
См. выдержки из проекта
2891 слов

??. ???????? ?? ???????
12893 слов

21.08.2007 Медицинский перевод. Данный проект перевода медицинской документации оказался достаточно сложной задачей для наших переводчиков, даже с учетом значительного опыта перевода по медицинской тематике. Это связано со спецификой документов. Перевод с английского языка на русский стоматологической инструкции по изготовлению расходных материалов искусственных зубов, таких как фарфоровые заготовки, представляет сложность не только с точки зрения малоизвестной и крайне узкоспециализированной терминологии, но и с точки зрения отсутствия материалов по данной тематике как в словарях, так и в сети Интернет. Удалось обнаружить несколько сайтов производителей и дистрибьюторов такого рода продукции, откуда и была взята большая часть стоматологических терминов для перевода с английского на русский.

18.08.2007 Перевод с сербского. Документация по оформлению патентных прав, включая заявление на поиск образца по базе данных, описание промышленного дизайна и подтверждение о праве на регистрацию промышленного образца. Перевод с сербского языка на русский.
См. выдержки из проекта
1,993 слов

См. выдержки из проекта
1663 слов

17.08.07 Перевод с македонского. Патентная документация. Перевод с македонского языка на русский описания промышленного образца и заявки на поиск по базе данных промышленных дизайнов на предмет установления наличия соответствующего образца канистры. Сложность перевода с македонского определяется незначительным количеством материалов для переводчиков по современному македонскому языку. Приходится пользоваться исключительно ресурсами в македонской части Интернета и переводческими материалами для специалистов по переводу с македонского на английский и немецкий.

Наши переводы сами говорят за себя.
Адрес нашего агентства переводов : 224000, Беларусь, г.Брест, пр-кт. Машерова 35, оф. 30
Телефоны: (162) 20-42-61, 791-82-21, 954-62-09
E-mail: sales@bug-lingvo.by

Загрузка файла
Загрузите файл для перевода на наш сервер через эту форму, и мы посчитаем, сколько будет стоить перевод.
Ваш e-mail:



Ваш запрос в кратчайшие сроки рассмотрит один из наших сотрудников, и отправит информацию о стоимости перевода на указанный адрес.

Архив проектов

Январь 07

1-15 | 15-31

Февраль 07

1-15 | 15-28
Март 07

1-15 | 15-31
Апрель 07

1-15 | 15-30
Май 07

1-15 | 15-31
Июнь 07

1-15 | 15-30

Июль 07

1-15 | 15-31
Август 07

1-15 | 15-31
Сентябрь 07

1-15 | 15-30
Октябрь 07

1-15 | 15-31
Ноябрь 07

1-15 | 15-30
Декабрь 07

1-15 | 15-31

Архив переводческих проектов ООО "Буг-Лингво" ведется на сайте с 1 июля 2007г.

Яндекс цитирования

Все права защищены. ООО "Буг-Лингво" 2006©