Белорусское бюро переводов в Бресте ООО "Буг-Лингво" предлагает качественные и профессиональные услуги по переводу текстов. Мы выполняем как перевод с русского языка и белорусского языка, так и переводы на русский и на белорусский. ООО "Буг-Лингво" - это одно из немногих белорусских бюро переводов и единственное брестское бюро переводов, которое учреждено в форме юридического лица, и, следовательно, при работе с нами ваше право получить качественные услуги по переводу текстов с/на русский и белорусский язык обеспечивается не только нашим профессионализмом, но и правовой санкцией.
Архив проектов по переводу текстов за 15-31 июня 2007г.
Работы, выполненные нашими переводчиками, являются лучшим доказательством высокой квалификации в области перевода текстов. Ниже представлены последние проекты брестского бюро переводов ООО "Буг-Лингво". Прежде чем сделать заказ перевода в нашей компании, оцените качество предлагаемых услуг в области перевода, изучив небольшие отрывки из переведенных текстов:
28.06.07Юридический перевод. Пакет для перевода юридической документации с английского на русский язык. Данный проект предусматривал перевод политики компании по организации работы сотрудников за рубежом. Перевод такого документа с английского на русский язык предполагает наличие у русских переводчиков базовых знаний по организации работы с персоналом в крупных компаниях и умение переносить корпоративные понятия из английского языка в русский, сохраняя смысл даже в том случае, если понятие в русском до сих пор не существует, т.е. осуществляется интерпретация юридических понятий при переводе с английского на русский.
19748 слов
16142 слов
23.06.07Технический перевод. Настоящий документ представляет собой технический перевод документации с английского на русский язык. В целом, данный текст является внутренним документом компании, владеющей несколькими крупными промышленными предприятиями, по организации процесса оценки относительной критичности оборудования для технологических процессов. Документ, в отношении которого выполнялся перевод с английского на русский, предназначен для обеспечения возможности сокращения простоев оборудования и потерь организации.
20.06.07Юридический перевод. В рамках данного проекта необходимо было перевести дополнительные условия к общему рамочному соглашению РЕПО. Хотя, как и большинство такой юридической документации, в отношении которой выполняется перевод с английского на русский, это соглашение написано стандартных юридическим языком, все же для его перевода требуются базовые знания по конкретному типу банковских операций, для проведения которых и заключается настоящее рамочное соглашение.
5636 слов
3291 слов
18.06.07Юридический перевод. Перевод с английского на русский документа, содержащего официальное предложение о создании совместного предприятия по производству сэндвич-панелей. Несмотря на то, что данный документ можно отнести к техническим в связи с большим количеством соответствующей терминоголии по технологическому процессу производства панелей, мы все же решили , что по форме он является проектом договора, а, следовательно, может рассматриваться как юридический перевод с английского на русский язык.
16.06.07Юридический перевод. Перевод с английского на русский рамочного кредитного соглашения - это наиболее распространенный тип заказов в области юридического перевода на сегодняшний день. В условиях современной рыночной экономики кредитование банками других банков и юридических лиц вошло в привычную практику международных коммерческих отношений. Поэтому перевод с английского языка на русский документов такого рода является для наших переводчиков одним из наиболее хорошо освоенных видов работ.
Загрузите файл для перевода на наш сервер через эту форму, и мы посчитаем, сколько будет стоить перевод.
Ваш запрос в кратчайшие сроки рассмотрит один из наших сотрудников, и отправит информацию о стоимости перевода на указанный адрес.